internationalede services linguistiques
en page de supports promotionnels et autres.
le style et la voix de la marque dans la communication.
✔️Validation et mise à jour permanente d'un glossaire de terminologie spécifique
✔️Participation active de l'équipe de mise en page pour adapter
le contenu visuel au volume des textes traduits
Résultats de la collaboration :
Institute Hyalual est en mesure d’étendre rapidement ses activités sur les marchés mondiaux grâce à un partenaire linguistique fiable, Task Force, qui assure
un service de localisation rapide et de qualité
24h/24 et 7j/7
✔️Nous effectuons des traductions écrites et des services d’interprétariat sur demande spécifique.
Résultats de la collaboration :
Task Force est partenaire linguistique de Deloitte depuis 2019
✔️nous avons organisé un contrôle qualité supplémentaire et des processus de révision et de correction
✔️assistance client 24h/24, 7j/7
Résultats de la collaboration :
2 versions de l’application traduites et localisées en géorgien et en kazakh en 2 mois de travail
à la traduction sur les sujets suivants : armement,
affaires militaires et journalisme
✔️Notre équipe d'Assurance qualité spécialisée sur les sujets médicaux et techniques s'est chargée de la phase de révision
✔️Le volume total était d'environ 150 000 caractères
Résultats de la collaboration :
Nous avons effectué la traduction des articles, ce qui a permis d’augmenter le nombre de lecteurs dans d’autres langues et de promouvoir les objectifs de NAKO en général.
les thématiques marketing et militaire a participé
à la traduction
✔️L'étape suivante a été la mise en page de la présentation, réalisée par notre responsable du service de mise en page
✔️Le volume total était d'environ 60 000 caractères
Résultats de la collaboration :
Le recueil « Approches et pratiques pour les employeurs dans l’organisation des interactions avec les employés mobilisés et démobilisés » est extrêmement précieux dans le contexte actuel, et la version anglaise permettra de donner encore plus de visibilité au sujet.
✔️Notre équipe Assurance qualité spécialisée sur les sujets techniques et militaires s'est chargée de la phase de révision
✔️Le volume total était de plus de 160 000 caractères
Résultats de la collaboration :
Nous avons traduit un manuel destiné à former à l’utilisation du logiciel de contrôle au sol HORIZON mp pour effectuer des vols et collecter des données de capteurs et de télémétrie.
a participé à la traduction
✔️L'auteur a apporté 4 modifications majeures au texte original pour améliorer le livre, et nous l'avons fait relire
à chaque fois par un expert en thématique militaire
✔️Le volume total était de plus de 60 000 caractères
Résultats de la collaboration :
Nous avons assuré la traduction du livre du militaire américain John Spencer « Manuel de défense des villes dans les conditions modernes »
✔️Notre équipe Assurance qualité spécialisée sur les sujets militaires et médicaux s'est chargée de la phase de révision
✔️Plus de 10 événements se sont déroulés et la traduction a porté sur 3 795 mots.
et médecine
Résultats de la collaboration :
En 2023-2024, nous avons participé à une série d’événements en présentiel pour notre client Aspen
à Varsovie et à Lviv sur le thème de la médecine militaire. Nous avons également effectué la traduction à l’écrit
de questions sur le thème de la médecine militaire de l’anglais vers l’ukrainien pour un volume de 3 795 mots.
de gestion des risques de fraude et de corruption et contrôle des achats dans le domaine de la défense ».
✔️Notre équipe Assurance qualité spécialisée sur les sujets militaires et juridiques s'est chargée de la phase de révision
✔️Le volume total était d'environ 50 000 caractères
et juridique
Résultats de la collaboration :
Deux projets ont été traduits, et des services d’interprétariat ont été fournis lors d’événements en ligne et en présentiel
à Kyiv et à Vienne, où le thème des achats militaires et publics a été abordé.
du coût du cycle de vie des armements et des équipements militaires »
✔️Notre équipe Assurance qualité spécialisée sur les sujets militaires et juridiques s'est chargée de la phase de révision
✔️Le volume total était de presque 125 000 caractères
et juridique
Résultats de la collaboration :
Nous avons traduit un projet ainsi que plusieurs documents relatifs à l’élaboration d’une politique nationale unifiée en faveur des vétérans.
✔️Nous avons fait appel à un traducteur de langue maternelle anglaise, spécialisé en marketing
et en thématiques militaires
✔️Le volume total était de presque 21 000 caractères
et marketing
Résultats de la collaboration :
Trois articles ont été traduits, comprenant la description de l’exposition, des textes des conservateurs et des informations générales sur l’exposition. L’exposition s’est tenue pendant un mois sur la place Sainte-Sophie à Kyiv. L’auteur de cette chronique est un journaliste basé à Marioupol, connu sous le surnom de Sector Mariupol,
dont l’identité ne peut être divulguée pour des raisons de sécurité. Les co-auteurs sont les équipes de « Infrosprotiv » et du Musée d’histoire nationale d’Ukraine.
Le rédacteur du manuscrit est Ivan Siyak, et le rédacteur académique est Yevhen Monastyrsky. Le projet a été conçu par Big City Lab et par le Musée d’histoire nationale d’Ukraine avec le soutien de Mariupol Reborn.
du client non incluses dans le service de traduction, l'option « adaptation marketing » a été ajoutée
✔️Le volume total était de 30 pages
Résultats de la collaboration :
La traduction d’articles de promotion et d’information sur l’entreprise et les services qu’elle propose a été réalisée. Dans le but d’attirer de nouveaux étudiants qui intègrent des universités prestigieuses.
✔️Au total, plus de 20 événements ont été organisés.
Résultats de la collaboration :
En 2024, un cycle d’événements et de formations en ligne a été lancé sur le thème de la santé mentale. Un sujet extrêmement important, en particulier pour notre pays. Nous sommes heureux d’être partenaires d’un tel projet.
✔️Des entretiens ont été menés avec les traducteurs afin d'évaluer leur niveau de traduction
Résultats de la collaboration :
Nous avons réalisé plusieurs missions, mais la plus marquante fut l’événement organisé à Londres. Il s’agissait d’un voyage de presque une semaine pour se former et échanger de bonnes pratiques avec les collègues du client à Londres et Cambridge. L’accompagnement s’est fait aussi bien lors des réunions officielles que lors du dîner de gala.
✔️Des entretiens ont été menés avec les traducteurs afin d'évaluer la qualité de leur traduction à Bergame,
et deux traducteurs ont été sélectionnés
Résultats de la collaboration :
Un exemple de projet à succès de cette coopération est le voyage d’une délégation gouvernementale en Italie pour échanger des bonnes pratiques en matière de protection des enfants, des orphelinats et des familles.
✔️Nous avons assuré une révision de qualité en préservant la terminologie et le style
✔️Nous avons organisé le travail efficace de l’équipe malgré les différents fuseaux horaires
✔️Nous avons effectué les corrections dans un format convenant au client
Résultats de la collaboration :
Le travail de révision a été effectué avec rapidité et qualité. Nous avons exécuté le projet dans un délai très serré : en 2 jours. Le client a salué la grande qualité du travail et la préservation de la terminologie, extrêmement importante dans le domaine des paris sportifs
✔️Conformément aux souhaits du client, nous nous sommes tournés vers un interprète expérimenté.
✔️Compte tenu du format de l’événement incluant des pauses, l’interprétation a été effectuée par un seul interprète.
Résultats de la collaboration :
Malgré une importante charge de travail, l’interprète a démontré un haut niveau de professionnalisme en fournissant un travail de grande qualité. Il a permis une communication aisée entre tous les participants de l’événement.
✔️Nous avons assuré l’interprétation vers le français et l’anglais, permettant ainsi une communication efficace entre les collègues français et indiens pendant leurs études pratiques dans l’usine.
Résultats de la collaboration :
Malgré une importante charge de travail, l’interprète a démontré un haut niveau de professionnalisme en fournissant un travail de grande qualité. Il a permis une communication aisée entre tous les participants.
✔️Pendant la préparation à l’événement, nous recevions progressivement des matériaux supplémentaires de la part du client et avons organisé une rencontre avec des prestataires techniques, étant donné que notre client prêtait une attention particulière à l’aspect technique.
Résultats de la collaboration :
L’événement s’est bien déroulé, et sans problèmes techniques. Le client était satisfait des résultats et nous a laissé un commentaire positif à propos de la qualité de l’interprétation et du soutien technique : « Nous souhaitons partager notre satisfaction concernant l’interprétation et également remercier Oleh pour le soutien technique et la qualité de sa prestation. »
✔️Pendant la Session d’initiation « Digitalisation d’une entreprise EPC », les interprètes ont traduit des discours, des discussions et des sessions pour assurer la bonne compréhension par les PME des mises à jours du programme et des nouvelles opportunités.
✔️Les interprètes ont fait preuve d’une grande précision en adaptant le contenu aux différents formats, des présentations aux discussions animées.
Résultats de la collaboration :
Grâce à l’interprétation professionnelle, l’événement s’est bien déroulé. L’accompagnement linguistique de haute qualité a donné aux participants la possibilité de communiquer librement, de poser des questions et d’interagir vivement. Pendant la session à laquelle participait Dan McLuskie (Bechtel), le sujet « Comment devenir prestataire dans de grands projets EPC » a suscité un vif intérêt et exigé une très grande précision dans l’interprétation.
✔️Nous avons prêté attention à la précision des formulations, à la structure logique et à la couverture correcte du sujet, conformément aux standards de Wikipedia.
✔️Le travail de rédaction a été fait en 5 jours, dans le respect de toutes les exigences.
Résultats de la collaboration :
L’article a été préparé dans les temps et le client était satisfait du résultat.
Nous avons mené à bien cette tâche en tenant compte des exigences de Wikipedia et de celles du client concernant la neutralité et la précision.
Les meilleures entreprises nous font confiance
Nos contacts
вул. Адама Браницького, 15
vul. V. Hetmana, 6a
14 Wall Street